¿Cómo se dice me regalas una cuenta en inglés?

Preguntado por: Luis Godínez  |  Última actualización: 26 de enero de 2026
Puntuación: 4.7/5 (22 valoraciones)

Para decir "me regalas una cuenta" en inglés, lo más común y educado es decir "Can I get the check, please?" o "Could I have the bill, please?", aunque de forma más directa y casual puedes decir "Check, please" o "The bill, please". La elección depende del contexto (restaurante, cafetería) y tu nivel de formalidad, usando "check" o "bill" indistintamente para la cuenta.

¿Cómo se dice "me regalas la cuenta" en inglés?

🇺🇸 Aquí tienes 3 formas de pedir la cuenta en un restaurante 🥂 — desde casual hasta más formal: 1️⃣ Can I get the check/bill, please? (Casual) 2️⃣ Can I get the check/bill when you have a chance, please? (Un poco más formal / amable) 3️⃣ May I have the check/bill, please? (Más formal y educado) ✅ Aprende estas frases ...

¿Cómo decir en inglés "me puede traer la cuenta"?

Aquí te compartimos algunas frases útiles que te ayudarán a saber cómo se pide la cuenta en inglés de manera educada: “The bill, please.” – La cuenta, por favor. “May/Could we have the bill?” – ¿Me puedes traer la cuenta? “Check, please.” – Cuenta, por favor.

¿Cómo se dice regálame una cuenta en inglés?

Para pedir la cuenta en inglés, puedes decir de forma educada y común: "The check, please" o "The bill, please", o frases un poco más completas como "Could I have the check, please?" o "Can we get the bill, please?", siendo "check" (EE. UU.) y "bill" (Reino Unido) las palabras más usadas para la cuenta del restaurante.
 

¿Cómo se dice "me puede dar la cuenta" en inglés?

can I have the check please?

COMPRANDO UN REGALO | CURSO DE INGLÉS GRATIS COMPLETO

19 preguntas relacionadas encontradas

¿Cómo decir "me doy cuenta"?

La expresión adecuada es «darse cuenta»: «Me di cuenta».

¿Qué significa "you can count on me"?

Esta frase se utiliza para transmitir la idea de confianza y apoyo incondicional hacia alguien. Por ejemplo, si alguien te dice “You can count on me,” significa que puedes confiar en esa persona y que estará allí para ayudarte o apoyarte en cualquier situación.

¿Cómo se dice en inglés "me doy cuenta"?

"Me doy cuenta" se traduce comúnmente como "I realize" o "I notice" en inglés, dependiendo del contexto: "I realize" (me doy cuenta mentalmente, al pensar) y "I notice" (me doy cuenta al ver, oír o percibir algo físico). También puedes usar "I'm aware" o frases como "I can tell" o "I figured" para expresar un entendimiento o percepción. 

¿Cuál es la palabra para dar cuenta de?

Explicación: La frase «dar cuenta de» puede sustituirse por una sola palabra que transmita el mismo significado. La sustitución apropiada de una sola palabra es « narrar ».

¿Qué significa en inglés la palabra "wherever"?

doquiera adv [des.]

¿Cómo se dice "tráeme la cuenta por favor"?

Solía ​​decir cheque por favor, pero mi profesor de inglés dijo que estaba mal y que la forma correcta es decir algo como factura por favor.

¿Cómo se dice en inglés "me trae la cuenta"?

Para pedir la cuenta en inglés, puedes decir "Can I have the check, please?" (más común en EE. UU.) o "Can I have the bill, please?" (más común en Reino Unido), o usar formas más formales como "May I have the check/bill, please?" o más casuales como "Can we get the check, please?". 

¿Cómo se dice "me puede traer la cuenta" en inglés?

Para pedir la cuenta en inglés, puedes decir de forma educada y común: "Could we have the bill/check, please?" o de forma más casual "Can I get the check/bill, please?" o simplemente "Check, please". La palabra "bill" y "check" son sinónimos para "cuenta" en este contexto.
 

¿Qué significan las siglas NB en inglés?

1. (= nota bene(= note well)) N.B. con o de? ¿Cuál es la versión correcta?

¿Cómo se dice dar de cuenta?

#RAEconsultas La expresión correcta es «darse cuenta DE algo»; la preposición se mantiene cuando su término es una oración introducida por «que»: «Cuando llegué a casa me di cuenta de que había perdido las llaves».

¿Qué significa dar cuenta de algo?

dar cuenta de algo. ser la explicación o causa de algo sinónimo explicar.

¿Cómo se dice cuando me doy cuenta de algo?

Se dice "darse cuenta de algo", que significa notar, percatarse o advertir algo, como en "Me di cuenta de que era tarde". Otras opciones son usar verbos como percatarse, advertir, notar, o coloquialmente caer en la cuenta o coscarse (en España). 

¿Cuál es una mejor manera de decir me di cuenta?

Reconocer. Determinar. Tomar consciencia/conciencia. Producir.

¿Cómo se dice "me puede dar la cuenta" en inglés?

Can you give me the check please?

¿Qué significa "count me out"?

"Count me out" significa "exclúyeme", "no cuentes conmigo" o "descártame", indicando que alguien no quiere participar, no se le debe considerar para algo o que renuncia a una situación, aunque en el contexto de la canción de Kendrick Lamar, "I Love When You Count Me Out", tiene un doble sentido: sentirse ignorado y a la vez usar eso como motivación para superar el ego y la autocrítica, según educa2.madrid.org y Reddit. 

¿Qué quiere decir "make it count"?

I'm just trying to make it count. Solo estoy tratando de que valga la pena.

¿Cuándo utilizar "count me in"?

🤔 Es una forma amigable de decir "¡Quiero unirme!" o "¡Me apunto!". Ya sea una salida nocturna, una actividad en equipo o una oportunidad emocionante, al decir "Cuenta conmigo", les haces saber a los demás que estás deseando participar o unirte .

Articolo precedente
¿Cómo se escribe el número 3 7?
Articolo successivo
¿Por qué se llama acróstico Shakira?